人物 翻译家 教授 文学领域
汪榕培教授是中国著名的英语教育家,先后为本科生和研究生开设过英语实践、英国文学、美国文学、英美诗歌、英美戏剧、英语词汇学等十余门课程,在长期的教学实践中,积累和总结了丰富的教学以验,形成了自己独特的教学思想,深受学生的欢迎,并得到同行的高度评价。他在《中国教育报》、《外语界》、《辽宁高教研究》、《辽宁日报》、《大连日报》等报刊杂志上发表外语教育论文多篇,在国内外享有较高的知名度。
汪榕培,1942年6月28日出生于上海,1964年本科毕业于上海外国语学院英语系,1967年研究生毕业于复旦大学外文系。长期担任英语教学工作,1985年评为英语教授,1985年6月到2001年9月担任大连外国语学院院长。历年来曾获政府特殊津贴、陈香梅教育奖励基金一等奖、辽宁省优秀专家、大连市优秀专家等奖励。社会兼职包括中国典籍英译研究会会长、中国英语教学研究会副会长、中外语言文化比较学会副会长、辽宁省外语教学研究会会长、辽宁省外国文学研究会副会长、辽宁省委省政府咨询委员、大连市委市政府咨询委员等;现任大连大学特聘教授,兼任苏州大学、大连理工大学等校博士生导师。
汪榕培教授在学术研究上也取得了丰硕的成果,至今已发表论文六十余篇、论译著五十余部,主审各类论译著和词典二十余部,涉及英语语言文学的多个领域。他在英语词汇学等三方面取得了显著的成就,1983年出版的《实用英语词汇学》是我国在这一学术领域中的第一部专著,1997年出版的《英语词汇学教程》、1999年出版的《英语词汇探胜》和2000年出版的《英语词汇学研究》把这一领域的研究提高到一个新的水平。1992年出版的《八十年代国外语言学的新天地》和1997年出版的《九十年代国外语言学的新天地》则追踪了国外语言学研究的最新动态。
在中国古典文学英译和中西文化比较等方面,汪榕培教授也取得了突破性的进展,译著辉煌,先后完成了《英译老子》、《英译易经》、《英译诗经》、《英译庄子》、《英译汉魏六朝诗三百首》、《英译孔雀东南飞·木兰诗》、《英译陶诗》、《英译牡丹亭》、《英译邯郸记》、《陶渊明集》、《邯郸记》、《吴歌精华》、《评弹精华》、《昆曲精华》、《苏剧精华》等译著,其中多项已入选《大中华文库》;并撰写了一系列相关的论文,出版了专著《比较与翻译》和《陶渊明诗歌英译比较研究》,得到国内外学者的高度重视与好评。《人民日报》、《人民日报·海外版》、《光明日报》、《辽宁日报》、《大连日报》、《大连晚报》等报刊都曾发表通讯和报导,介绍他的事迹。他目前正在继续进行典籍英译研究工作,在校主讲英美文学和英语语言学,在从事英语教学的同时,为向世界传播中国文化而笔耕不已。
汪榕培著译年表(收集读秀75种图书。合译合编限于表格长度没有说明。)
1982现代英语句型与结构辽宁人民出版社
1983现代英语句型与结构下同上
实用英语词汇学同上
1987实用英语词汇学练习集同上
新编高级英语下外语教学与研究出版社
1988英语成对词上海外语教育出版社
1990.11美国英语听力教程辽宁教育出版社
1991财经英语辽宁专业技术外语考试教材辽宁大学出版社
1992.03八十年代国外语言学的新天地辽宁教育出版社
1992.06趣味外国谜语精粹大连出版社
婚姻·命运与生活同上
恋爱·幸福与欢乐同上
1993市民外语100句汉英日俄韩语对照外文出版社
汉魏六朝诗三百首206BC—618AD湖南人民出版社
1993.06英译易经上海外语教育出版社
1993.08新编美语听力同上
新编美语会话同上
1993.10英语谜语诗300首英汉对照中国广播电视出版社
1994英语儿歌精选300首英汉对照同上
1995英语上辽宁大学出版社
英语下同上
艾萨克·辛格春风文艺出版社
英语修订版辽宁大学出版社
诗经中英文版辽宁教育出版社
美语会话速成旅游教育出版社
1996BBC初级英语入门外语教学与研究出版社
标准美国英语口语初级宇航出版社
英译老子辽宁大学出版社
美语听力速成旅游教育出版社
英语学习背景知识词典上海外语教育出版社
智力趣味谜语英汉对照大连理工大学出版社
1996.09全国外语核心期刊外语教学论文集辽宁人民出版社
1997英译庄子湖南人民出版社
中外比较文化北京师范大学出版社
比较与翻译上海外语教学出版社
1997.10旅途娱乐集萃英汉对照旅游教育出版社
1998英语词汇学教程教学参考用书上海外语教育出版社
1999庄子汉英对照湖南人民出版社
英语谜语集锦英汉对照大连理工大学出版社
英语词汇探胜上海外语教育出版社
2000英译陶诗外语教学与研究出版社
忧郁的深思中外比较文化商务印书馆
牡丹亭英汉对照上海外语教育出版社
陶渊明诗歌英译比较研究外语教学与研究出版社
大中华文库:紫钗记汉英对照湖南人民出版社
大中华文库:牡丹亭英汉对照同上
英语词汇学研究上海外语教育出版社
2001英语USA长春出版社
初级美国英语口语同上
牡丹亭上下湖南人民出版社
2002英语词汇学高级教程上海外语教育出版社
外语与外语教学新视角丛书广西教育出版社
大学外语研究第8集沈阳出版社
2003英译邯郸记外语教学与研究出版社
吴歌精华苏州大学出版社
陶渊明集湖南人民出版社
电视人感悟文化长江文艺出版社
大中华文库:庄子汉英对照(全二卷)湖南人民出版社
2004大中华文库:陶渊明集汉英对照同上
评弹精华弹词开篇选(合译编)苏州大学出版社
美国英语听力教程大连理工大学出版社
2005典籍英译研究第一辑河北大学出版社
2006昆曲精华苏州大学出版社
典籍英译研究第二辑大连理工大学出版社
大中华文库:汉魏六朝诗三百首湖南人民出版社
大中华文库:墨子汉英对照同上
英语词汇学高级教程读本上海外语教育出版社
2007英译易经同上
苏剧精华古吴轩出版社
典籍英译研究第三辑吉林大学出版社
2008英译乐府诗精华上海外语教育出版社
庄子名言精选同上
老子名言精选同上
大中华文库:诗经汉英对照湖南人民出版社
英译诗经·国风汉英对照上海外语教育出版社
十一五国家规划教材:英语词汇学同上
十一五国家规划教材:英语词汇学手册同上
英语词汇学实践同上
2009翻译专业本科生教材:中国典籍英译上海外语教育出版社
话说春节同上
庄子全二卷汉英对照湖南人民出版社
典籍英译研究第四辑未知
1,以“外化”传译茶典籍之内隐互文主题,Journal of Liaoning Normal University(Social,Science,Edition),2010/03,
2,《词汇学:语言学中的关键概念》述介,外语教学与研究,2008/05,
3,加强民族典籍的英译,弘扬民族优秀文化,广西民族研究,2008/04,
4,第四届全国典籍英译研讨会在广东金融学院召开,上海翻译,2007/03,
5,《诗经》的英译——写在“大中华文库”版《诗经》即将出版之际,中国翻译,2007/06,
6,笔耕不辍,求善求美——《英语词汇学引论》(第三版)评介,山东外语教学,2006/03,
7,为中国典籍英译呐喊——在第三届全国典籍英译研讨会上的发言,中国外语,2006/01,
8,英语新词的认知语言学研究——漫谈英语中的“911”词汇,华东船舶工业学院学报(社会科学版),2003/01,
9,英译《邯郸记》研究,锦州师范学院学报(哲学社会科学版),2003/01,
10,说点“中国英语”也无妨,大学英语,2003/04,
11,英译古诗(1),英语知识,2002/01,
12,英译古诗(2),英语知识,2002/02,
13,英译古诗(3),英语知识,2002/03,
14,英译古诗(4),英语知识,2002/04,
15,英译古诗(5),英语知识,2002/05,
16,英译古诗,英语知识,2002/06,
17,英译古诗(7),英语知识,2002/07,
18,英译古诗(8),英语知识,2002/08,
19,英译古诗(9),英语知识,2002/09,
20,英译古诗(10),英语知识,2002/10,
21,英译古诗(11),英语知识,2002/11,
22,英译古诗(12),英语知识,2002/12,
23,让陶渊明走向世界——在“第二届中日陶渊明学术研讨会”上的发言摘要(2000年8月15日),外语与外语教学,2001/01,
24,他山之石,可以攻玉——国外英语词汇学研究给汉语词汇学研究的启示,外语与外语教学,2001/02,
25,走向21世纪的汤学研究——在“纪念汤显祖诞生450周年学术研讨会”上的讲话,外语与外语教学,2001/03,
26,“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说“给翻译研究的启示,外语与外语教学,2001/04,
27,《词,意义和词汇:现代英语词汇学引论》——国外英语词汇学著作述评之一,外语与外语教学,2001/05,
28,《英语词汇学》——国外英语词汇学著作述评之二,外语与外语教学,2001/06,
29,英译《邯郸记》选场(一),外语与外语教学,2001/07,
30,英译《邯郸记》选场,(二,)(英文),外语与外语教学,2001/08,
31,英译《邯郸记》选场(三)(英文),外语与外语教学,2001/09,
32,迎接中国外语科研创新的春天——在“中国外语教授沙龙”开幕式上的讲话,外语与外语教学,2001/10,
33,英译《邯郸记》选场(四)(英文),外语与外语教学,2001/11,
34,英译《邯郸记》选场(五)(英文),外语与外语教学,2001/12,
35,让陶渊明走向世界,九江师专学报,2001/S1,
36,国外语言学:历史与现状,英语词汇学:历史与现状,外语研究,2001/01,
37,英语词汇中汉语借词的来源,四川外语学院学报,2001/04,
38,英译三曹诗(1),英语知识,2001/01,
39,英译三曹诗(3),英语知识,2001/03,
40,英译三曹诗(6),英语知识,2001/06,
41,英译三曹诗(10),英语知识,2001/10,
42,英译三曹诗(11),英语知识,2001/11,
43,张学良诗二首译介,英语知识,2001/11,
44,英译三曹诗(2),英语知识,2001/02,
45,英译三曹诗(5),英语知识,2001/05,
46,英译三曹诗(7),英语知识,2001/07,
47,英译三曹诗(12),英语知识,2001/12,
48,英译三曹诗(4),英语知识,2001/04,
49,英译三曹诗(8),英语知识,2001/08,
50,英译三曹诗(9),白马篇,英语知识,2001/09,
51,以特色求生存,以改革促发展,创建一流外国语大学——在庆祝大连外国语学院建校三十五周年大会上的讲话,外语与外语教学,2000/01,
52,面向21世纪的我国高等外语专业教学——在面向21世纪外语教学与研究国际学术研讨会上的讲话(提纲),外语与外语教学,2000/02,
53,提倡具有创新精神的研究——新书序言六则,外语与外语教学,2000/03,
54,西方学者对词汇学研究现状的综述——Michael,J.McCarthy论词汇学,外语与外语教学,2000/04,
55,英语词汇学的研究方法,外语与外语教学,2000/05,
56,悲建中先生,外语与外语教学,2000/05,
57,英语词汇的国别研究,外语与外语教学,2000/06,
58,英语词汇的国别研究(续),外语与外语教学,2000/07,
59,英语新词追踪,外语与外语教学,2000/08,
60,英语新词的来源及展望,外语与外语教学,2000/09,
61,英语搭配新探,外语与外语教学,2000/10,
62,英语成语新探,外语与外语教学,2000/11,
63,标准英语和核心词汇,外语与外语教学,2000/12,
64,自序二篇,九江师专学报,2000/02,
65,赏心乐事谁家院,英语知识,2000/01,
66,英译三谢诗(9),英语知识,2000/09,
67,英译三谢诗(2),英语知识,2000/02,
68,英译三谢诗(7),英语知识,2000/07,
69,英译三谢诗(10),英语知识,2000/10,
70,登池上楼,英语知识,2000/03,
71,游南亭,英语知识,2000/04,
72,英译三谢诗(5),登江中孤屿,英语知识,2000/05,
73,英译三谢诗(6),英语知识,2000/06,
74,捣衣,英语知识,2000/08,
75,英译三谢诗(11),英语知识,2000/11,
76,英译三谢诗(12),英语知识,2000/12,
77,博观约取,厚积薄发,外语与外语教学,1999/01,
78,英译《牡丹亭》选场(英),外语与外语教学,1999/01,
79,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/02,
80,英译《牡丹亭》选场(英语),外语与外语教学,1999/03,
81,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/04,
82,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/05,
83,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/06,
84,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/07,
85,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/08,
86,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1999/09,
87,杜丽娘的东方女子忧郁情结——《牡丹亭》译后感之一,外语与外语教学,1999/10,
88,《牡丹亭》的“集唐诗”及其英译——《牡丹亭》译后感之二,外语与外语教学,1999/11,
89,中国莎学研究的新里程碑——喜读刘炳善教授的《英汉双解莎士比亚大词典》,外语与外语教学,1999/12,
90,《牡丹亭》的英译及传播,外国语(上海外国语大学学报),1999/06,
91,英译三曹诗选,外语教学,1998/01,
92,两种文化,两种田园诗,外语与外语教学,1998/01,
93,承前启后,推陈出新———陶渊明的《停云》诗赏析,外语与外语教学,1998/02,
94,一首生动的寓言诗——陶渊明的《形影神》比读,外语与外语教学,1998/03,
95,陶诗英译百花开——陶渊明《饮酒》(其五)英译比读,外语与外语教学,1998/04,
96,各领风骚译陶诗——《归园田居》(其一)英译比读,外语与外语教学,1998/05,
97,诗中画·画中情·情中意——《归园田居》(其三)英译鉴赏,外语与外语教学,1998/06,
98,英语词汇学在西方开始引起重视,外语与外语教学,1998/07,
99,英译《牡丹亭》选场,外语与外语教学,1998/08,
100,英译《牡丹亭》选场(续),外语与外语教学,1998/09,
101,一语天然万古新(上)──陶渊明其人其诗,外语与外语教学,1998/10,
102,一语天然万古新(下)——陶渊明其人其诗,外语与外语教学,1998/11,
103,关于英语诅咒语,外语与外语教学,1998/11,
104,面向21世纪的对外汉语教学,外语与外语教学,1998/12,
105,走向21世纪的英语词汇学,外语研究,1998/03,
106,《中外比较文化》(前言),日语知识,1998/05,
107,创建一流外国语大学服务于建设新辽宁发展战略,辽宁教育研究,1997/01,
108,英语词汇的最新发展,外语教学与研究,1997/03,
109,一套具有当代意识的教材——喜读《展望未来》英语教程,外语界,1997/03,
110,九十年代国外语言学管窥——语言学和词典,外语与外语教学,1997/01,
111,汉魏六朝诗译后感,外语与外语教学,1997/02,
112,词义变化的社会和语言原因,外语与外语教学,1997/03,
113,英语的短语动词,外语与外语教学,1997/04,
114,契合之路程:庄子和《庄子》的英译本(上),外语与外语教学,1997/05,
115,契合之路程:庄子和《庄子》的英译本(下),外语与外语教学,1997/06,
116,十年磨一剑,英语知识,1997/07,
117,《90年代国外语言学的新天地》,英语知识,1997/06,
118,今人译古诗──英译《古诗十九首》札记,解放军外国语学院学报,1996/06,
119,异曲同工,异彩纷呈──中英文谜语比读,外语与外语教学,1996/01,
120,英译《孔雀东南飞》古诗为焦仲卿妻作,外语与外语教学,1996/05,
121,双语词典学研究大有作为,辞书研究,1995/01,
122,《庄子》十译本选评,外语教学与研究,1995/04,
123,古典名著汉译外是我国文学翻译领域的短线,外语与外语教学,1995/01,
124,漫谈《诗经》的英译本,外语与外语教学,1995/03,
125,殊途同归译《诗经》──《桃夭》英译比读,外国语(上海外国语学院学报),1995/02,
126,英译《诗经》(国风)十八首(一),解放军外国语学院学报,1994/01,
127,英译《诗经》(国风)十八首(二),解放军外国语学院学报,1994/02,
128,传神达意译《诗经》,外语与外语教学,1994/04,
129,双语词典学研究大有作为,外语与外语教学,1994/05,
130,向着大外更加辉煌的明天,前进──在庆祝大连外国语学院建校30周年大会上的讲话,外语与外语教学,1994/06,
131,说东道西话《诗经》——从“关雎”谈起,现代外语,1994/04,
132,英译诗经二十二首,外语研究,1994/04,
133,英译诗经二十一首,外语学刊,1993/06,
134,英译诗经十五首,外语教学,1993/04,
135,英译诗经(国风)十九首,外语与外语教学,1993/06,
136,译可译,非常译——英译《老子》纵横谈,外语与外语教学,1992/01,
137,探索双语词典的新选题——在双语词典学术研讨会上的演讲摘要,外语与外语教学,1990/06,
138,团结奋进,把大外办出新水平——在庆祝建校二十五周年大会上的讲话,外语与外语教学,1989/05,
139,教学带科研,科研促教学——祝贺学报创刊十周年,外语与外语教学,1989/06,
140,热烈祝贺《英语知识》创刊——代发刊词,英语知识,1987/01,
141,英语对举反义词的语义和文体特征,外语学刊,1986/01,
142,英语中的汉语借词,外语与外语教学,1986/01,
143,英语重复型成对词的理据,外语与外语教学,1986/04,
144,“——of——”结构的修辞作用,外国语(上海外国语大学学报),1984/03,
145,英语并列同义词的语义和文体特征,外语与外语教学,1984/03,
146,情以理达,情见乎辞——华兹华斯的《水仙诗》赏析,外语与外语教学,1984/04,
147,英语外向复合人称名词小议,外国语(上海外国语大学学报),1982/02,
148,《南柯记》选场英译(英文),’2006中国·抚州汤显祖国际学术研讨会论文集,2006/总第
149,“同义手段说”与跨文化交际——王希杰先生的“同义手段说”给翻译研究的启示,王希杰修辞思想研究,2004
150,语言学与词典,第二届全国双语词典学术研讨会暨福建省辞书学会第九届年会论文集,1996
151,英语词汇学在西方开始引起重视,中国辞书学会双语词典专业委员会第三届年会暨学术研讨会论文集,1998
名人资料投稿/投诉邮箱:wzipzx@163.com,
Copyright © 2016-2025 名人网 All rights reserved.
网站备案/许可证号:鲁ICP备17000595号-44